Feddy WS
Feddy WS Dosen

Art gives meaning, science gives truth, and technology gives power-wisdom is knowing how to balance all three

Selanjutnya

Tutup

Video

Mohi Be Payon

11 Juli 2026   03:55 Diperbarui: 11 Juli 2026   03:55 80 2 1

Mohi Be Payon dar Nigohi Tu. Illustration: [Feddy WS] (AI-assisted)
Mohi Be Payon dar Nigohi Tu. Illustration: [Feddy WS] (AI-assisted)


[Recommended Earphones/Headphones or Car Audio]

Title: Mohi Be Payon (Endless Moon)

Language: Tajik ( / Tajikistan)

Genre: Pop / Deep House / Synth-pop / EDM / Traditional Folk / World Music

Mood: Romantic, Dreamy, Emotional, Sentimental, Cinematic, Uplifting, Epic

Tempo: Moderate (100-116 BPM)

Vocal: Male & Female Emotional Vocals (Harmonized Duet, Expressive Lead Vocals, Warm Layered Backing Vocals)

Style: Cinematic modern Tajik love anthem, Deep House & Synth-pop fusion with authentic Dutar and Rubab textures, AI-optimized hook-driven songwriting, premium soundtrack quality, emotionally immersive production, elegant world-class arrangement, radio-ready mix, high replay value, international crossover appeal.

------

[Intro]

Shabi sokit, nafasi tu,
Misli nur ruyi dilam.

[Verse 1]

Az nigohi tu bahor omad,
Dar raghoi man surud damid.
Har tabassum, yak osmon,
Har kalomat, umri nav shud.

[Pre-Chorus]

Bod ba oromi nomat mekhonad,
Sitoraho rohro ravshan mekunand.

[Chorus]

Ey mohi be payoni man,
Ey khobi shirini joni man.
Bo tu har lahza parvoz ast,
Har oghush yak e'jhoz ast.
To abad hamroh bimon,
Ishqi mo jovidon bimon.

[Verse 2]

Sadoyi Dutor dilro mebarad,
Rubob orzuhoro meorojad.
Qalbi mo hamnafas shuda,
Bo navoi ishq meraqsad.

[Pre-Chorus]

Har nigohat nur meposhad,
Har nafasat jahon mesozad.

[Chorus]

Ey mohi be payoni man,
Ey khobi shirini joni man.
Bo tu har lahza parvoz ast,
Har oghush yak e'jhoz ast.
To abad hamroh bimon,
Ishqi mo jovidon bimon.

[Bridge]

Gar falak gardad hazor bor,
Dil ba dil memonad ustuvor.
To sitoraho furuzonand,
Nomi mo dar ishq memonad.

[Final Chorus]

Ey mohi be payoni man,
Tu surodi osmoni man.
Bo tu har shab pur az nur,
Bo tu fardo pur shurur.
To nafasi okhirin,
Tu hamisha dar dilam bimon.

[Outro]

Shab khomush,
Dil ba tu,
Jovidona.

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3